译文:
御史中丞离开京都赴任陕西,宾客随众仪表庄重都是汉官。
四塞河山尽纳入我大明版籍,中原父老百年后又见汉衣冠。
月落鸡鸣自可从容出函谷关,太华顶上立马遥望白云飘散。
料到您此次西行一定常回首,如今长江南岸就是国都长安。
注释:
⑴沈左司:左司郎中沈某,名未详。汪参政:汪广洋,洪武二年(1369)由御史中丞出为陕西参政。
⑵重臣:指汪参政。
⑶宾从威仪:僚属、随从的仪表威正。《后汉书·光武帝纪》:“及见司隶僚属,皆欢喜不自胜。老吏或垂涕曰:‘不图今日复见汉官威仪。’”汉官,这里指代明朝官员。
⑷四塞:四面有山关之固,指陕西。《战国策·齐策三》:“今秦四塞之国。”版籍:地图、户籍。这句是说陕西译成为明朝的疆土,明军于洪武二年平定陕西。
⑸“百年”句:意谓被蒙古贵族占领了百年来的关中父老看到了汉族服装。
⑹月落鸡鸣:《史记·孟尝君传》载,秦王欲杀孟尝君,孟半夜逃抵函谷关。但关须鸡鸣才开。孟一门客学鸡鸣骗开城门,孟才逃脱,此处反用其意。
⑺华岳:指西岳华山。云开:化用唐代狄仁杰典。狄被荐为并州都督府法曹,其父母在河阳别业。狄登上太行山,南望白云孤飞,对随从说:“吾亲所居在此云下。”他伫望到白云移开才前行。此喻汪广洋御史中丞思乡。
⑻江左:江南。长安:原为西汉、隋、唐首都。后指代国都。
这是一首官场应酬之作。起句从汪广洋写起,是因为沈某是以汪广洋幕府身份随行。首句先称赞汪广洋,也等于称赞了他的朋友沈左司。说汪广洋受到朝廷的重用,离开御史台出管陕西。随从的人都是当代的俊杰。“汉官威仪”典出自《后汉书》,这里用此典,既称赞了汪广洋等人即将出发的浩大声势,又切合明朝乱后新建的局势。第二联...
14.BC 15.(1)对朋友旅途顺利、广受欢迎的祝愿。诗人想象朋友一行必将从容度过函谷关,受到陕西父老的热情欢迎,而不会像孟尝君一样狼狈。(2)对朋友出外为官、心念国君的赞扬。尾联写朋友西行之时回望江左,...