古文学网

首页 诗文 作者 名句 成语 典籍 小说 赏析 我的 手机版

南楼中望所迟客

(9人评分) 6.67

朝代:南北朝

作者:谢灵运

原文:

杳杳日西颓,漫漫长路迫。登楼为谁思?临江迟来客。
与我别所期,期在三五夕。圆景早已满,佳人犹未适。
即事怨睽携,感物方凄戚。孟夏非长夜,晦明如岁隔。
瑶华未堪折,兰苕已屡摘。路阻莫赠问,云何慰离析?
搔首访行人,引领冀良觌。

评分:
很差 较差 还行 推荐 力荐

译文与注释

写翻译 写翻译

译文:
太阳在西方渐渐沉落,漫漫长路,依然不见他的踪影,心情越发焦急。
登上高楼是为了思念谁呢?是为了等待着远方的友人前来赴约。
与我分别的时候他和我约定,十五的晚上,要来看我。
今晚的月亮,早已圆满无缺,好友却迟迟没有前来赴约。
早知如此,当初就不该分手如今,望着孤零零的月儿,内心倍感忧伤凄切。
初夏的夜晚并不漫长,可太阳再次升起时,仿佛经过了一年时光。
麻花依然含苞未放,兰草的花,却已屡屡采摘。
道路阻隔,音问不通,怎么能安慰离居的友人呢?
我焦躁不安,向行人打听你的消息,翘首等待,希望能与你欢乐相会。

注释:
①南楼:始宁墅中一座住宅的门楼。迟:等待。杳杳:深远幽暗的样子。迫:窘迫,着急。
②为谁思:即思念谁。
③三五夕:十五日的夜晚。
④圆景:月亮。佳人:指友人。适:来也。
⑤睽携:分离。方:常。
⑥孟夏:初夏。晦明:由黑暗到明亮,指一夜。
⑦瑶华、兰苕:皆指香花美草。
⑧搔首:爬弄头发,表示焦急。引领:伸长颈项。良觌:欢乐的会见。觌,相见。

参考赏析

写赏析 写赏析

赏析

“南楼”,始宁墅中一座住宅的门楼。“迟”,等待。这诗是写伫望朋友来相会的心情。“杳杳日西颓,漫漫长路迫。”“杳杳”,深远幽暗的样子。“迫”,窘迫,着急。这两句是化用刘向《九叹·远逝》:“日杳杳以西颓兮,路长远而窘迫。”是说落日西沉了,而行人还困于漫漫长途。...

作者介绍

谢灵运
谢灵运 谢灵运(385年—433年),原名公义,字灵运,小名客儿,世称谢客,以字行于世,汉族。南北朝时期杰出的诗人、文学家、旅行家。祖籍陈郡阳夏(今河南太康县),生于会稽始宁(今绍兴市嵊州市)。出身陈郡谢氏,为东晋名将谢玄之孙、秘书郎谢瑍之子。东晋时世袭为康乐公,世称谢康乐。曾出任大司马行军参军、抚军将军记室参军、太尉参军等职。刘宋代晋后,降封康乐侯,历任永嘉太守、秘书监、临川内史,终于元嘉十年(433年)被宋文帝刘义隆以“叛逆”罪名杀害,时年四十九岁。谢灵运少即好学,博览群书,工诗善文。其诗与颜延之齐名,并称“颜谢”,开创了中国文学史上的山水诗派,他还兼通史学,擅书法,曾翻译佛经,并奉诏撰《晋书》。明人辑有《谢康乐集》。 ...
诗文标签:
叙事友情古体诗
相关诗文推荐:
友情链接: 文件信息大全
© 2015~2021 古文学网 | 免责声明 | 意见箱 | 纠错 | 申请收录 | 邮件:[email protected] | 粤ICP备15004348号