注释:
①艅艎:舟名。大船。泛泛:船行无阻。空:指天空。水:指若耶溪。
②阴霞:山北面的云霞。若耶溪流向自南而北,诗人溯流而上,故曰“阴霞”。远岫:远处的峰峦,这里指若耶山、云门山、何山、陶晏岭、日铸山等隐现的高山。阳景:指太阳在水中的影子;“景”是“影”的本字。回流:船向上游行进时岸边倒流的水。
③噪:许多鸟或虫子乱叫。逾:同“愈”,更加。幽:宁静、幽静。
④归念:归隐的念头。长年悲倦游:诗人多年以来就厌倦仕途,却没有归隐,以此而悲伤。倦游:厌倦仕途而思退休。
译文:
我驾着小舟在若耶溪上悠闲地游玩,天空倒映在水中,水天相和,一起荡悠。
晚霞从远处背阳的山头升起,阳光照耀着蜿蜒曲折的水流。
蝉声高唱,树林却显得格外宁静;鸟鸣声声,深山里倒比往常更清幽。
这地方让我生了归隐之心,我因多年来厌倦仕途却没有归隐而悲伤起来。
【注释】: 第 404 页[①]艅艎:同余皇,大舰名,这里指大船。泛泛:飘浮的样子。空水:天空和水,义同云水。这两句是说,乘着大船行于水上,天空和溪水接连一起,上下一色。 第 404 页[②]阴霞:晚霞。远岫:远山。阳景:日影。回流:曲...
若耶溪在会稽若耶山下,景色佳丽。这首诗是王籍游若耶溪时创作的,它使人感受到若耶溪的深幽清净,同时也达到了“动中间静意”的美学效果。 开头两句写诗人乘小船入溪游玩,用一“何”字写出满怀的喜悦之情,用“悠悠”一词写出“空水”寥远之态...