朝代:唐代
作者:李白
原文:
小时不识月,呼作白玉盘。
又疑瑶台镜,飞在白云端。
仙人垂两足,桂树作团团。
白兔捣药成,问言与谁餐。
蟾蜍蚀圆影,大明夜已残。
羿昔落九乌,天人清且安。
阴精此沦惑,去去不足观。
忧来其如何,凄怆摧心肝。
注释:
①呼作:称为。白玉盘:指晶莹剔透的白盘子。
②疑:怀疑。瑶台:传说中神仙居住的地方。
③仙人:传说驾月的车夫,叫舒望,又名纤阿。团团:圆圆的样子。
④问言,问。言,语助词,无实意。与谁,一作“谁与”。
⑤蟾蜍:古诗文常以“蟾蜍”指代月亮。但本诗中蟾蜍则另有所指。圆影:指月亮。
⑥羿:我国古代神话中射落九个太阳的英雄。天人:天上人间。
⑦阴精:指月。沦惑:沉沦迷惑。去去:远去,越去越远。
⑧凄怆:悲愁伤感。
译文:
小时候不认识月亮, 把它称为白玉盘。
又怀疑是瑶台仙镜,飞在夜空青云之上。
月中的仙人是垂着双脚吗?月中的桂树为什么长得圆圆的?
白兔捣成的仙药,到底是给谁吃的呢?
蟾蜍把圆月啃食得残缺不全,皎洁的月儿因此晦暗不明。
后羿射下了九个太阳,天上人间免却灾难清明安宁。
月亮已经沦没而迷惑不清,没有什么可看的不如远远走开吧。
心怀忧虑啊又何忍一走了之,凄惨悲伤让我肝肠寸断。
这是一首乐府诗。“朗月行”,是乐府古题,属《杂曲歌辞》。 李白有《古朗月行》 鲍照有《朗月行》,写佳人对月弦歌。李白采用这个题目,故称《古朗月行》,但没有因袭旧的内容。诗人运用浪漫主义的创作方法,通过丰富的想象,神话传说的巧妙加工...