古文学网

首页 诗文 作者 名句 成语 典籍 小说 赏析 我的 手机版

喜迁莺·凉生遥渚

(9人评分) 7.33

朝代:宋代

作者:冯去非

原文:

凉生遥渚。
正绿芰擎霜,黄花招雨。
雁外渔村,蛩边蟹舍,绛叶满秋来路。
世事不离双鬓,远梦偏欺孤旅。
送望眼,但凭舷微笑,书空无语。
慵觑。
清镜里,十载征尘,长把朱颜污。
借箸青油,挥毫紫塞,旧事不堪重举。
间阔故山猿鹤,冷落同盟鸥鹭。
倦游也,便樯云柁月,浩歌归去。

评分:
很差 较差 还行 推荐 力荐

译文与注释

写翻译 写翻译

译文:
洲中陆地上凉气渐生,水面上绿色的菱角支撑着厚厚的一层白霜,岸边飘摇的黄菊,引来了绵绵的秋雨。几行大雁从天边匆匆飞过,水面上摇曳着几盏渔灯,蟋蟀在水边不停地哀鸣,岸上隐现着一间间狭小的房舍,秋叶绛红,昭示着深秋已然来临。世事变化无常,无法预料,却都在斑白的双鬓上显露出来;梦境渺远,仿佛也在欺侮我这孤独的旅人。我收回远眺的目光,倚着船舷微微笑着,用手在虚空中写字,却说不出半句话来。
懒得再看这秋景。看着镜中的自己,十年羁旅征尘,早已将容颜改变。我也曾在军帐中为皇上出谋划策,也曾挥毫于边塞,但岁月飘零,逝者如斯往事再也不堪再提啊!久别了故山的猿鹤,冷落了共盟隐居的鸥鹭。我早已经对这羁旅漂泊的生活感到万分厌倦了,就让我以云为樯、以月为舵,放声歌唱,隐居而去吧!

注释:
①喜迁莺:又名《鹤冲天》、《万年枝》、《春光好》等,词牌名。渚:水中凸起之地。芰:菱;菱角的古称。蛩:此处指蟋蟀。书空:用手指在虚空中写字。
②借箸:意为出谋划策。青油:军中帐幕。紫塞:原指长城。秦筑长城,土色皆紫,故云。这里指边塞。鸥鹭:即鸥鸟与鹭鸟。

参考赏析

写赏析 写赏析

赏析

这是一首表达词人决心远离名利场而隐居的思想感情的词。当时作者因受专横恣肆的丁大全的排挤而被罢官,于是乘一叶扁舟,准备归返故里南康军(今江西星子)。在归途中,作者触景生情,百感交集,写下了这首《喜迁莺》,回顾了他往日的宦海生涯。 上片起句“凉...

作者介绍

冯去非
冯去非 冯去非,字可迁,号深居,都昌(今属江西)人。理宗淳祐元年(一二四一)进士,为淮东转运司干办(明隆庆《仪真县志》卷四),以忤使者意罢。宝祐四年(一二五六)召为宗学谕。丁大全为左谏议大夫,三学诸生叩阍言不可,被劾入狱,去非亦为调护。大全入相,罢归。卒年八十余(《桐江集》卷四《跋冯深居诗》)。《宋史》卷四二五有传。今录诗十二首。 ...
诗文标签:
相关诗文推荐:
友情链接: 文件信息大全
© 2015~2021 古文学网 | 免责声明 | 意见箱 | 纠错 | 申请收录 | 邮件:[email protected] | 粤ICP备15004348号