译文:
两岸青山夹着洛水,船顺水向东航行,东南方向的山谷开阔,洛水与黄河相通。
稀疏的树木远在天边隐约可见,夕阳映照在汹涌的河水中忽暗忽明。
想起了几年前出现在伊河边的孤零零村落,眼前是雨霁初晴,一只孤雁在朔风中向南方飞去。
我要告诉在洛桥漫游的作官的朋友,我的心思就像不拴系的小船随波逐流。
注释:
①豁:大洞,此指两山交界处的深谷。大河:指黄河。
②依微:依稀,因距离遥远而模糊不清的样子。乱流:指众多的河流。
③伊岸:伊水畔。
④洛桥:洛阳洛河上之天津桥。游宦侣:在外地作官的朋友。扁舟:小船。
首联写李主簿隐居的环境。他结茅隐居于淮水边的古渡口,可以卧看淮水奔流。环境虽然清幽,但从古渡口的废弃不用和淮水的逝去不复返,已暗逗下联时不我待、人将衰老之感慨,韦诗运笔的精致细腻,于此可见一斑。 颔联为传诵千古的警句,人与树相互映...
14.BD 15.①感时忧国。看见多年前安史之乱留下的孤村,萧条破败依然没有改变,触景伤怀。②诗人赴任,有奋飞之志。洛水入黄河,壮阔景象触动诗人,有在新天地中大干一场的凌云壮志,恰似迎风而上的大雁。③济世无...